I hope you are all having a great week.
I'm proud of myself (a really technically challenged gal) to learn the ropes of translating/subtitling/timing/encoding so quickly. I still have a long ways to go before I'm efficient though. Thank you for your patience and support! If you have a few hours a month and would like to volunteer as a timer, please get in touch! I'd love to be able to make more videos by doing more translation and less timing!
0 Comments
How is everyone doing? I'm working on GACKT and HYDE's MOON CHILD documentary called prelude. It was requested by Ayu, and she did all of the timing for the subtitles, which was a huge help. I'm in the editing process right now.
The Gackt Fan website got a facelift today, because I wanted to have a place to exhibit all of my videos from my two channels (YouTube and Dailymotion's Yuzu Translates GACKT) and have it all in one place.
I hope this makes it a little easier to find videos. My English and American Sign Language (ASL) translation of GACKT's Akatsukizukuyo Day Breakers ison youtube! It was so... so... so much work!! I had fun so it was worth it. I Listened to this song a hundred times, easily <3 https://youtu.be/2NtfUa18Llw Quick update that I'm working on YOSHIKI and GACKT's TV appearance on HEY! HEY! HEY! From years ago. I will have a video uploaded this coming Friday on my dailymotion channel, so please look forward to it! (I don't know how long the video will last but I'm keeping my fingers crossed)
Unfortunately, this video was taken down from Youtube due to copyright claims.
I have the video uploaded onto daily motion now, so please check it out if you haven't already. The next piece of this interview will be uploaded later this week (Thursday or Friday) on dailymotion. I uploaded part 1 of GACKT's most recent TV appearance on Music Japan TV. It's on Youtube, so please check it out! He looks a touch tired but who wouldn't, during a tour? I'm just happy he made the time to get in front of the camera!
|
Archives
August 2016
Categories
All
|